書窩分類

2014年12月31日 星期三

諾阿.諾阿:你不可不知道的高更與大溪地手札【卷四】



諾阿.諾阿:你不可不知道的高更與大溪地手札

Noa-Noa

  • 作者: 保羅.高更
  • 原文作者:Paul Gauguin
  • 譯者:郭安定
  • 出版社:華滋出版

    【卷四】
     
    晚上躺在床上,我倆喜歡沒完沒了地長談,有時還談得十分認真、嚴肅。在這個女孩子的心靈深處,我搜尋著往昔的蹤跡;這往昔是那麼遙遠,從社會的意義上已消亡殆盡。我一個問題接一個問題地詢問,她的回答常常是令人滿意的。許多事情,男人們已經忘記,這可能是因為我們的文明使他們眼花繚亂,或者是因為我們的征服已經使他們俯首貼耳。
     
    而在婦女們記憶的深處,往昔的神聖卻找到了自己的避難所。當我看到土著的神靈接二連三地在苔拉(編按:高更於大溪地迎娶的13歲妻子)身上復甦,看到它們在新教傳教士們包裹它們的屍布下面蠕動,我感到激動,覺得苔拉在給我演出一幕奇特的戲劇。總而言之,教理講師們的成績是不牢固的;他們的教誨就像薄薄的一層油漆,只要有人稍一撥弄,就會起皮而剝落下來。
  • 苔拉按時到教堂去,用嘴唇和手指做著官樣的禮拜。但是,她能背出毛利族奧林帕斯諸神的全部名姓;她熟知他們的歷史掌故,知道他們如何創造世界,明白他們也希望受到尊崇。基督教嚴格的道德規範,她根本不放在心上,與情人發生了婚外的關係,根本想不到要懺悔。我真想像不出,在她的信仰裡,塔阿羅阿神和耶穌基督是怎樣相安共存的。我覺得,對於二者,她都崇拜。

    有時候,碰對了機會,她就給我上一堂大溪地神學課;我也盡力按照歐洲人的知識,給她解釋一些自然現象。

    她對天上的星星很感興趣。她問我早晨的星辰法文怎麼說,晚上的星辰又該怎麼說。說地球圍繞太陽轉,她似乎想不通,難以接受。

    她也把每個星星的大溪地名字告訴我。我一邊聽她講述,一邊望著天上發光的星星(每顆星星都是一位神靈),辨別著這些地上與天空的主宰們神聖而不甚分明的身影。

    種種跡象表明,大溪地人自遠古時代起就擁有相當廣泛的天文知識。過去統治各島的祕密幫會阿里奧依,定期舉行各種節日。這些節日,都是以星辰的運行為依據而設置的。至於阿里奧依的情況,我後面還將有機會涉及。

    毛利人似乎連月光的性質都有所瞭解。他們設想月亮是和地球大致相同的球體;和地球一樣,月亮上也有人居住,也有種種物產。他們用自己的方法測量從地球到月亮的距離。

    奧拉樹﹝榕樹的一種。——法文原出版者注﹞的種子,是由一隻白鴿從月亮帶到地球上來的。白鴿飛了整整兩個月才到達地球的衛星。又過了兩個月,終於返回地球。當它一頭跌落到地面時,渾身上下已經沒有一根羽毛。毛利人知道的所有飛禽裡,這只鴿子被認為是飛翔速度最快的。

    還是回到星星的大溪地叫法上來吧。從前在這裡當過領事的莫埃朗努﹝雅克-安東尼.莫埃朗努,分別於1835年至1837年及1839年至1845年擔任美國及法國駐大溪地的領事;著有《大海諸島遊歷記》,1837年在巴黎出版。——法文原出版者注﹞寫過一本書,從中我找到不少材料,補充苔拉給我上的課。要感謝在大溪地墾荒的古必爾先生,是他把這本書推薦給我閱讀的。

    如果從中看到一個深思熟慮的天文體系的雛形,而不僅僅是一種異想天開的想像遊戲,那恐怕是不會太過分的。

沒有留言:

張貼留言